
Administrator
  
Group: Admin
Posts: 8388607
Member No.: 1
Joined: 14-July 10
Status: Offline
Breakout Champion!
Tetris Champion!
Simon Champion!

|
QUOTE | (Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! ) (Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore)!
Omekashi kitsune-san (Chiki Chiki wasshoi!! Chiki Chiki wasshoi!! ) Tsuinte nabika sete (Hira Hira wasshoi!! Hira Hira wasshoi!! )
Hajikete doron shite (Kuru Kuru wasshoi!! Kuru Kuru wasshoi!! ) Iza yuke shichihenge (Konkonkonko konkonkokkon! )
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! ) (Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
inishie no otome tachi yo kari some no yume ni odoru ikusen no toki wo koete ima o ikiru
A~ sou yo itsu demo onna wa joyuu yo kitsune janai kitsune janai otome na megitsune
A~ yamato nadeshiku onna wa kawaru no kao de waratte kokoro de naite 'sou yo ne'tte namida wa misenai no
Kitsune kitsune watashi wa megitsune onna wa joyuu yo
(soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya sore sore sore sore! ) (soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya soiya sore sore sore sore! )
(Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! ) (Sore! Sore! Sore! Sore sore sore Sore! )
inishie no otome tachi yo kari some no yume ni utau ikusen no toki wo koete koko ni ikiru
A~ sou yo itsudemo onna wa joyuu yo kitsune janai kitsune janai otome wa “Name tara i kanzeyo!”
A~ yamato nadeshiku onna wa kawaru no zutto itsumo kienai you ni hanabi wo ageru no
A~ saite chiru no ga onna no sadame yo kao de waratte kokoro de naite junjou otome na megitsune yo
A~ |
QUOTE | (That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!) (That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)
Ms. Fox, you who dresses up (Chitty chitty hurrah! Chitty chitty hurrah!) Let your twintails flutter (Glisteningly hurra! Glisteningly hurra!)
Pop up, and slip out! (Round and round hurrah! Round and round hurrah!) Come now, go! shichihenge! (Woof woof woof wo woof woof wo woof!)
(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!) (That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)
Maidens of ancient times, let's dance inside this transient dream! We overcame thousands of generations, and now live for the moment!
A~ That's right, women have always been actresses We are not foxes, not foxes, but we are Megitsune!
A~ We are pure and modest Japanese girls, but that changes sometimes We smile with faces, cry with our hearts, and yeah, but we don't show tears
Fox fox, I'm a Megitsune, women are actresses
(That's right That's right That's right That's right That's right That's right That's it That's it!) (That's right That's right That's right That's right That's right That's right That's it That's it!)
(That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!) (That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it!)
Maidens of ancient times, let's sing in this transient dream! We overcame thousands of generations, and now live here!
A~ That's right, women have always been actresses We are not foxes, not foxes, but we women "Better not to be taken lightly"
A~ We are pure and modest Japanese girls, but that changes sometimes Let's shoot out fireworks, so that we never ever disappear
A~, what blooms and falls, are the fates of women We women who smile with our faces, cry with our hearts are pure Megitsune women
|
There are important translator notes included with the english lyrics QUOTE | --In Japan, There's A Legend That a Fox Can Change Into Anyone, Megitsune In This Case Means, Female Fox. But not that the women are fox, or that a fox turned into a women, but that women, like a fox, can take many forms. So In Other Words, The Girls Who Are Singing, Are Megitsune. --Wasshoi Is A Cry That Cant Really Be Explained, They Yell It At Festivals, Click Here To See What I Mean. Almost Like "Hurra!" or "Hooray!". But, its a word that signifies, no worries, a word to cheer the people on, or encourage them, saying "Everythings going to be alright" "Hakuna matata" if you will. I will be translating the word as "Chitty Chitty Hurra!" because I cant find a good word to convey those feelings in english, so I hope that this explanation helped. If you guys find a word matching my explanation of that word, please let me know so I can add it, thank you so much . --Two Final Notes. A Shichihenge Is A (Kabuki) Dance In Which The Dancer Quickly Changes His Clothes 7 Times. And The Lyrics Say Joyuu, Which Translates As "Actress", This Again Goes With Them Portraying That Women Can Become Anything or Do Anything/Change At Any Instant.
|
--------------------
|